vrijdag 21 mei 2010

Xingming = naam






'Jop', vraag ik. 'Stel, we komen hier wonen.... hoe moeten we onszelf dan noemen en hoe schrijven we onze naam? Kun je de letters van onze namen stuk voor stuk omzetten naar een Chinees teken? Moeten we onze naam in stukken hakken en omschrijven in het Chinees? Kun je uberhaupt onze namen zomaar omzetten in het Chinees? Het zegt ze hier natuurlijk niks, Ilse, Ruut, Jop en Koen. Misschien betekenen onze namen wel iets heel erg geks in het Chinees. Puntmuts ofzo, of fluim.'

Volgens Jop werkt het anders. 'Je kunt je naam niet zondermeer omzetten, dat kan gewoon niet omdat onze namen hier inderdaad vaak iets anders betekenen en niet zomaar beschreven kunnen worden.
Elk Chinees teken betekent iets, is eerder een begrip dan een letter. Het zijn eigenlijk een soort logo's of kleine beeldverhalen.
En als je hier komt wonen en je jezelf een naam wilt geven, dan kun het beste een mooi woord opzoeken dat op jouw naam lijkt, tenminste, die in de uitspraak hetzelfde klinkt. Als dat woord ook nog iets betekent dat je aanspreekt, wordt dat je naam.'

Hij verzint er direct een aantal voor ons, we kiezen elk onze naam.
En dit is het geworden, dit zijn onze Chinese namen:

RuDao, spreek uit: Juudhao (tweede lettergreep heel kort, nadruk ligt op de eerste, de
R spreek je hier uit als een dikke J).
Betekenis: de Natuurlijke Weg

YiZi, spreek uit: Izsjh (Nadruk ligt op de eerste lettergreep).
Betekenis: de Intentie

Jobbo, spreek je uit als Jobh (Nadruk ligt dus op de eerste lettergreep).
Betekenis: Gezegende Kennis

Kong, spreek uit Kohn (de laatste letter, de n, spreek je bijna niet uit).
Betekenis: Leegte

Jop gaat na zijn drie maanden Wu Wei Si een paar maanden naar Noord India. Daarna, in het najaar of begin winter, gaat hij weer terug naar China, naar een plaats die Yan Shao heet.
Daar kan hij Engelse les geven aan Mandarijn Chinees sprekende kinderen. Een parttime baan voor drie dagen. Daarnaast blijft hij Tai Chi, Chi Qong en Kung Fu beoefenen. Ook daarin wil hij (in de toekomst) les gaan geven.

Op bijgaande illu's zie je onze namen in Chinese tekens. Made by Jobbo.

1 opmerking:

  1. Ilse klinkt een stuk gemakkelijker en het schrijven is helemaal simpel.:-)

    BeantwoordenVerwijderen